庚 泽
How do you say 花痴 in English ? If you don't mind sharing your thoughts, what do you think to be a that one ?
2011년 3월 19일 오전 2:28
답변 · 10
你是指这类人还是这种状态?我不知道你倾向于何种表达。如果是状态的话,Eliot说得没错,可以用be obsessed with sb,更加俗点的话用be crazy about sb,或者你用have a crush on sb,但程度我觉得没前两个重;如果你要指代一个人的话,口语里我感觉你只要说love freakie /crazie / nuts应该就可以了,当然你也能说这种状态叫sex mad或者love delusion(这两个是我google之后的结果,看着感觉很正式)。 当然如果你要是正儿八经地用“花痴”这个词的话,我可以告诉你这词:nymphomania,一个心理医学专用术语,意思是“色情狂、慕男狂”。很好记住的:nymph(少女)+mania(狂);如果你完全不是表达情爱这方面的意思,那么是不是这个词:anthomania,意思是“酷爱花的人”,antho是“花”的希腊语词根。 希望对你有点帮助吧
2011년 3월 19일
Obsessive love. He is obsessed with her. Are you obsessed with someone?
2011년 3월 19일
also looks like a drug plant (ilegal) ;)
2011년 3월 19일
could it be foolish waste of money. also in Lithuania if person is acting stupid we say he has eaten thorn apples to make sence literaly it is translated dumb turnip. btw it's just my interpretation
2011년 3월 19일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!