Search from various 영어 teachers...
Seargey
Спасение или спасание? Когда и что использовать правильнее?
2011년 3월 19일 오후 9:12
답변 · 6
4
Спасение - результат спасания. Например, известная поговорка: спасение утопающих - дело рук самих утопающих.
2011년 3월 20일
3
Спасение и Спасание - два равнозначных существительных, применяемых в зависимости от личных предпочтений, означающие по сути одно и то же, с едва уловимыми оттенками различий, которые каждый понимает по-своему.
2011년 3월 19일
3
Может: кусок хлеба - это спасение для голодающего. Спасание людей - утомительный процес.
2011년 3월 19일
2
Спасание - образовано от глагола "спасать" (что делать?) - незавершенное действие. Спасение - от глагола "спасти" (что сделать?) - завершенное действие. Слово "спасание" встречается реже, чем "спасение". В большинстве случаев следует употреблять "спасение".
2011년 3월 20일
Иногда иностранцы задают такие вопросы, что не каждый носитель языка ответит)
2011년 5월 3일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!