Emmanuel
please solve about problem about mettre. c'est vrai que nous n'avons pas mis de limite d'âge.sorry, my question is why there is a de between mis and limit. what does it mean? thanks!
2011년 3월 27일 오후 4:22
답변 · 3
1
I don't really agree with Naans. I'd rather say that this "de" is everything but precise... As I said earlier, for your other question, you can use "aucun" instead of "de" in those negative sentences. "c'est vrai que nous n'avons mis aucune limite d'âge" So I would say that this "de" is here to say that they're not talking about some precise "limite d'âge", on the contrary, they're saying that they didn't "mettre" ANY "limite d'âge" at all !
2011년 3월 27일
1
Well here the "de" is like "a" but it's more precise. It's THAT limit. I'm sorry it's not really clear but I don't really know how to explain... Good luck.
2011년 3월 27일
For my part, I agree with both ;) You can end up your sentence by other terms. For instance : "c'est vrai que nous n'avons pas mis de point à la phrase/n'avons pas parlé de ce sujet/ pas terminé de discuter à ce sujet..." So, in fact, it's just upon the quantity. How many limits have you put at all ? If there isn't, you will add "de". And if there is, you will ask :"c'est vrai que nous avons mis une limite d'âge". I gather that is like your term "any" in somehow way... But the "de" is always something designing a stuff. It's the "de" of the demonstrative.
2011년 3월 28일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!