i think it means "the moonlight brings light into my heart but then it will sink" (when the morning sun rises)
2011년 3월 28일
0
1
0
This moon could illuminate my heart, why then does it shine on the stream.
2011년 3월 29일
1
0
0
you are wrong to write this saying in chinese. The correct is writen as "我本將心照明月, 奈何明月照溝渠。”
This mean that "you are sincere towards anyone, why are they hypocritical towards you back?"
2012년 5월 14일
0
0
0
"This will be my tacit moon, but the moon shines on the ditch"