강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
kim
用中文如何翻译这句话:“Have you ever squeezed water from a stone? ” 这句话是不是说很经济上很拮据的意思? 是不是和中文里“从牙缝里省出来的钱”有差不多的意思?期待解答中
2011년 3월 30일 오전 7:46
5
0
답변 · 5
2
Lol. No but I have made stone soup.
2011년 3월 30일
1
2
1
The phrase we usually use in English as the corresponding idiom is "to get blood out of a stone". If something is uncooperative or very difficult you can say "it's like blood from a stone".
2011년 3월 30일
1
1
0
I want to know the answer too.
2011년 3월 30일
0
0
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
kim
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(상해어), 영어, 프랑스어, 일본어
학습 언어
영어, 프랑스어, 일본어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
작성자:
26 좋아요 · 15 댓글
Understanding Business Jargon and Idioms
작성자:
9 좋아요 · 0 댓글
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
작성자:
15 좋아요 · 9 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.