Jenny Nguyen
Help me ! :))) 你想学开船啊!我倒想试试开飞机呢!(what function does 到 have here? ) 大家都说纽约人开车不守规矩,我看华盛顿的人也好不了多少 (haobuliao?) 宁可钱少,也不能不及格 (ningke? could u give me more examples using this phrase?)
2011년 4월 20일 오전 3:59
답변 · 2
2
(1)"倒"emphasize“我”.It's a adv.Using in here same as “还”...You want to learn sailing,but I want to learn how to fly an aeroplane. (2)"好不了多少"means“no better than”.....people in Washington is no better than the people in NewYork. (3)"宁可"is same as "would rather" 宁可饿死,也不愿接受你的施舍。
2011년 4월 20일
1
1 should (would)like to .. ( is this a sarcastic sentence? ) 2 in this sentence 好不了多少 means mush the same ,,no better than,, 3 宁可 means would rather ,,prefer to... I will rather take this one.我宁可要这个 I prefer to have chicken.我宁可吃鸡肉 He would rather stay at home.他宁可呆在家里 She prefer to go to work by bus.她宁可乘公车去上班.
2011년 4월 20일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!