Search from various 영어 teachers...
Sasha
전문 강사
Hello, everyone! Could you have a quick look here? Is there anything that you would correct? Thank you! "The Hetmana Museum - is a museum of historical profile which collects, preserves and presents the evidence of one of the most important pages of Ukrainian history - the creation and functioning of the Cossack State - the Hetmanate. The Museum of Hetmanate is located in an ancient stone building from the 18th century, which local legend calls "the Mazepa's House". The museum is located in the foremost district of Kyiv - Podil, near "Kontraktova ploshcha" underground station. The museum exposition and exhibition halls are located on three floors of the building. But people with disabilities can get to the first floor and explore the architecture of the building and the main exhibition, which reveals the activities of the Ukrainian hetmans. The museum offers the opportunity to have Ukrainian and English language guided tours, both individually at a cost of UAH 100, and as a group at UAH 150. Admittance fee to the museum is 30 UAH, and the entrance fee (students, pupils, pensioners) is 15 UAH. The Hetmana Museum has launched the project caleed HISTORICAL DIALOGUE SPACE. It is designed to reveal interesting historical topics and introduce the public to scientific research and discoveries on a scientific and popular level. This contributes to making sense of the past, dispelling myths, and generates questions and discussions among the public, which through discussion lead to the understanding of our history."
2022년 8월 10일 오후 9:37
답변 · 4
1
This is just a suggestion :). If you want to streamline this sentence a little, you could say: “The museum offers Ukrainian and English language guided tours at a cost of UAH 100 for individuals and UAH 150 for groups.”
2022년 8월 11일
1
The Hetmana Museum is a museum of historical profile which collects, preserves and presents the evidence of one of the most important pages of Ukrainian history: the creation and functioning of the Cossack State, the Hetmanate. (all I did above was revise the punctuation) "But people with disabilities can get to the first floor " Disabilities vary and in English it can refer to things other than difficulty with walking. I'd suggest something like this: "The first floor is fully accessible, but the upper two floors require using stairs." That makes it clear WHAT disability you mean.
2022년 8월 10일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!