Search from various 영어 teachers...
toni
Dear native Cantonese speaker What is the difference between 廁所 And 洗身房?
2021년 3월 2일 오후 6:33
답변 · 5
1
There is no such thing as a "洗身房" in mainstream Cantonese. We would say "厕所" or "洗手间". "厕所" refers to the place for excretion, and "洗手间" refers to the room where hands are washed, which is a relatively implicit term. But the meaning of the two is the same
2021년 3월 5일
廁所 means toilet and most of the time there are the toilet and shower in one room so we could also called it bathroom 浴室 洗身房 literally means a room to wash the body but it seems a bit strange to use this word as very seldom to see it. Maybe it was supposed to be 洗衣房 / 洗衫房( laundry room) ?
2021년 3월 3일
I don't really use chung1leung4fong2 cos the shower or bathtub are already included in 廁所
2021년 3월 9일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!