Smoke
1 His face was purple with rage. 2 His face was dark with rage. Is there a big difference between them?
2024년 8월 7일 오전 1:12
답변 · 9
2
Hello! I'm a native English speaker. "Purple with rage" is referring to his skin color. "Dark with rage" is more of his mood turning serious or threatening. I haven't heard of skin turning purple from rage, though. It would normally turn red.
2024년 8월 7일
Hello, Both sound somewhat strange. I agree with Stephanie that rage is usually associated with the colour red. Skin turning purple is usually associated with choking or asphyxiation.
2024년 8월 7일
Im an English speaker native and I don’t think there is any difference between these phrases, also these aren’t common at all, maybe things you would see in literature, it’s more common to say red with rage also, but I wouldn’t naturally use this phrase
2024년 8월 7일
1. "His face was purple with rage." * Meaning: Extreme anger, with a visible physical change. * Imagery: Face turning purple due to intense emotions. * Connotation: Explosive and immediate anger. 2. "His face was dark with rage." * Meaning: Intense anger, more about mood or expression. * Imagery: A shadowed or clouded expression. * Connotation: Brooding or simmering anger. Summary: * "Purple with rage": Intense, visible anger. * "Dark with rage": Serious, controlled anger.
2024년 8월 7일
No
2024년 8월 7일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!