Search from various 영어 teachers...
acaciin
「親しかった者と離れてしまったと、寂しそうにする者もいた。」と「親しかった者と離れてしまったと、寂しそうな者もいた。」はどう違いますか?
2021년 10월 29일 오후 4:09
답변 · 5
1
意思几乎一样。但是有小的差异。
「寂しそうにする者もいた。」的句子,
暗示他做什么东西。在这里他可能“说”「親しかった者と離れてしまった」
「寂しそうな者もいた。」的句子没有这样行动的暗示。
差异用日本写,就这样
「親しかった者と離れてしまったと(言って)、寂しそうにする者もいた。」
「親しかった者と離れてしまったと、寂しそうな(様子の)者もいた。」
2021년 10월 31일
1
「寂しそうにする」は、実際に涙を流すとか明確な行動が見られる場合。
「寂しそうな」は、そう感じるだけで、実際に明確な行動を伴うようなことが見られない場合。
2021년 10월 29일
1
意味は同じです。
2021년 10월 30일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
acaciin
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 에스페란토어, 프랑스어, 인도네시아어, 일본어, 라틴어
학습 언어
중국어(광동어), 영어, 에스페란토어, 프랑스어, 인도네시아어, 일본어, 라틴어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
