Search from various angielski teachers...
plsdeluno
Si no fuera porque + el indacativo
Por favor ¿me gustaría pedir ayudar sobre la construcción, ''si no fuera porque''?
Más contexto, hace unos días hablé con un amigo, me dijo que dentro de unos días pasaría un fin de semana en un hotel en el campo.
Me dijo ''si no fuera porque estamos hablando, buscaría un hotel por internet'' No recuerdo exactamente lo que me dijo palabra por palabra pero me entenderás.
Aquí tienes mi pregunta. En su lugar yo habría dicho, ''si no estuviéramos hablando,.........''
¿Por qué usar ''si no fuera porque estamos hablando'' en vez de ''si no estuviéramos hablando''?
¿Hay una pequeña diferencia en el significado? ¿Sí no, se podría usar ''si no fuera porque + el indicativo en los siguientes ejemplos?
1.Si no estuviera lloviendo, me iría al parque. Si no fuera porque está lloviendo, me iría al parque.
2. Si fuera alto, jugaría al baloncesto. Si no fuera porque soy bajo, jugaría al baloncesto.
Muchas gracias.
25 kwi 2013 10:30
Odpowiedzi · 4
3
Son estructuras intercambiables. Yo, como tú, también habría dicho "si no estuviéramos hablando....". Creo que la única diferencia es que la construcción "si no fuera + indicativo" tiene un tono más coloquial que el uso directo del subjutivo.
25 kwietnia 2013
Muchísimas gracias PatiRo, es como, si no fuera que estoy viendo el fútbol, te ayudaría lavar los platos.
4 maja 2013
"Si no fuera porque", "si no estuviera" enfatizan de una situación como excusa, aunque es intercambiable el significado. Es un cliché que usamos para evadir hacer o aceptar algo , es como decir no lo hacemos porque... no es que yo no quiera.
4 maja 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
plsdeluno
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
