Aliph
“Stir up a hornets nest” is this expression correct? I wanted to translate the Italian idiom “sollevare un vespaio” into English.is that correct? I wanted to write hornet’s! Sorry
18 lut 2018 13:06
Odpowiedzi · 4
1
Logically, I suppose it should be "hornets' nest" with the apostrophe after the "s", but for some reason "hornet's nest" is slightly more common. Both are frequently used, however.
18 lutego 2018
1
Yes, that is correct.
18 lutego 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Aliph
Znajomość języków
arabski, angielski, francuski, niemiecki, grecki (klasyczny), włoski, łacina, hiszpański, szwajcarski niemiecki
Język do nauczenia się
arabski, angielski, francuski, niemiecki, grecki (klasyczny), łacina, hiszpański