Michele W
“Para mi, ir tú y yo por la calle juntos es la leche.” Estoy confundido por esta frase. la traducción directa es obvia, pero la intención no tanto. Pienso es algún como “Caminando juntos por la calle is una cosa tan especial como la leche, que nos de la vida;” pero no tengo mucha confianza en esto. Ayúdenme por favor!
Nov 15, 2021 3:01 PM
Answers · 14
Hola Michele, Significa que para mí (para esa persona), el hecho de ir juntos por la calle es (algo) extraordinario/ algo que realmente le gusta. También se puede usar en otros contextos como "eres la leche", "el concierto fue la leche", etc. En todos los casos implica que es algo único (y no solamente con significado positivo sino también con significado de "singularidad"). ¡Suerte!
November 15, 2021
Hola Michele, Completamente de acuerdo con Valentina. Solo quería añadir dos cosas: - en el contexto usado, impreso en un vaso térmico desechable, tiene gracia porque quien está hablando es el vaso. Así que, es la leche para el vaso (lo mejor que le puede pasar) poder ir contigo, juntos, por la calle. Como casi siempre los creativos de publicidad “son la leche” (son increíbles, son los mejores) acertando en los mensajes e ideas con gancho. - por otro lado también puedes encontrar “la leche” usada en términos negativos, pero no corres ningún riesgo de confundirlo con el uso positivo porque son claramente distinguibles por el contexto: “Hoy estás de mala leche” (=estar enfadado), “Hay que huir a toda leche” (=escapar a toda velocidad), etc.
November 15, 2021
Es una expresión que solamente se usa en España, jamás la vas a escuchar en Latinoamérica. Se refiere a algo que es extremadamente increíble, genial, algo que realmente disfrutas demasiado. En Colombia la podemos remplazar por: "Es una chimba", "es bacano", o de manera más formal, "es de lo mejor"
November 16, 2021
Hola Michelle, Entiendo que estés confundida, es una expresión idiomática. "Algo es la leche" cuando es genial. Utilizamos esa expresión de forma coloquial. Aquí es un juego de palabras entre el "café con leche" y "ser la leche (genial)". Espero haberte ayudado.
November 15, 2021
Es una expresión típica de España jaja no le busques sentido literal a la palabra leche por que no lo tiene... forma parte de las expresiones típicas de España... podrías traducirlo como “para mi, ir caminando tu y yo juntos es muy bueno”
November 15, 2021
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!