Angela アンジェラ
昨日、「夏目漱石」という作家を初めて聞きました。いつも文学に興味がありますので、わざわざ調べました。高校生の時、夏目漱石の作品「吾輩は猫である」の英語吹きかえを読んだことがあって発見しました。しかし、今オリジナル日本語のを読んでみて、結局何もわからなくて、30分我慢するとやめてしまいました(笑)。 やはり、今まで日本語レベルは日本文学を読むことに無理ですよ。でも、大丈夫です!!私は2年間で絶対読めるようになります。 ところで、「月が綺麗ですね」って日本人さんに聞いたら、最初彼はまったく分からず、もうちょっと聞くと、「あ~~わかった」と答えました。ましかしたら、そのことわざあまり有名じゃありませんか?
Feb 25, 2021 8:31 AM
Corrections · 6
昨日、「夏目漱石」という作家を初めて聞きました。いつも文学に興味があり、折角なので調べてみました。高校生の時、夏目漱石の作品「吾輩は猫である」の英訳を読んだことがあって探しました。しかし、今オリジナル日本語を読んでみても、結局何もわからなくて、30分我慢するとやめてしまいました(笑)。 やはり、今までの日本語レベルでは日本文学を読むことは無理ですよ。でも、大丈夫です!!私は2年間で絶対読めるようになります。 ところで、「月が綺麗ですね」って日本の方に聞いたら、最初彼はまったく分からず、もうちょっと聞くと、「あ~~わかった」と答えました。もしかしたら、このことわざあまり有名じゃありませんか?
少しだけ、添削させていただきました。「月が綺麗ですね」のエピソードは、文章には残っておらず、都市伝説のように語り継がれてきたようです。でも、素敵なエピソードですよね。近代文学の夏目漱石の本は私にとっても難しく、30分もたないかもしれないですね。ちなみに鬼滅の刃の那田蜘蛛山での戦いの最中に胡蝶さんが鬼に「月が綺麗ですね」と言う場面があります。鬼と仲良くなろうとする気持ちの表れなのかもしれませんね。
February 25, 2021
昨日、「夏目漱石」という作家を初めて聞きました。私は文学に興味があるので、(*)調べました。高校生の時、夏目漱石の作品「吾輩は猫である」の英語訳(**)を読んだことがあることに気がつきました。しかし、今元々の日本語のを読んでみても、結局何もわからなくて、30分我慢してやめてしまいました(笑)。 やはり、今の日本語レベルでは日本文学を読むことは無理です。でも、大丈夫です!!私は2年間で絶対に読めるようになります。 ところで、「月が綺麗ですね」って日本人の男性に聞いたら、最初彼はまったく分からず、もうちょっと聞くと、「あ~~わかった」と答えました。もしかしたら、そのことわざあまり有名じゃありませんか?
「月が綺麗ですね」はことわざと言うよりは、逸話やエピソードになります。どれくらい有名かは分かりませんが、テレビやTwitter等で広がったものだと思うので、世代によって聞いたことがあるかは分かれそうです。 以下は補足になります。 (*)「わざわざ」という言葉はネガティブなニュアンスがあり、あまり自分の行動には使いません。(自分の行動に使うとしたら、嫌味か後悔の念を込めてが多いかと。) (**)「吹き替え」という言葉は、書き言葉ではなく話し言葉に使われます。例えば、外国の映画を見るとき、日本語のsubtitlesが付いたものを「字幕」、音声を日本語にしたものを「吹き替え」と言います。
February 25, 2021
Wonderful! Followings are one of most famous part by the author. I put kana so that you can read. (Fellow Japanese teachers! If there be mistake(s), feel free to correct my kana reading.)智(ち)に働(はたら)けば角(かど)が立(た)つ。情(じょう)に掉(さお)させば流(なが)される。意地(いじ)を通(とお)せば窮屈(きゅうくつ)だ。とかくに人(ひと)の世(よ)は住(す)みにくい。「草枕」夏目漱石 Approach everything rationally, and you become harsh.  Pole along in the stream of emotions, and you will be swept away by the current.  Give free rein to your desires, and you become uncomfortably confined.  It is not a very agreeable place to live, this world of ours. アラン・ターニー訳
February 25, 2021
昨日、「夏目漱石」という作家を初めて聞きました。いつも文学に興味がありますので、わざわざ調べました。高校生の時、夏目漱石の作品「吾輩は猫である」の英語吹きかえを読んだことがあって発見しました。しかし、今オリジナル日本語のを読んでみて、結局何もわからなくて、30分我慢するとやめてしまいました(笑)。 やはり、今まで日本語レベルは日本文学を読むことに無理ですよ。でも、大丈夫です!!私は2年間で絶対読めるようになります。 ところで、「月が綺麗ですね」って日本人さんに聞いたら、最初彼はまったく分からず、もうちょっと聞くと、「あ~~わかった」と答えました。ましかしたら、そのことわざあまり有名じゃありませんか?
「月が綺麗ですね」は別に諺ではありません。婉曲的な有名なフレーズです。
February 25, 2021
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!