Franciszek
Quando un adolescente mi piaceva leggere libri di fantasia e d'avventura. Attualmente di solito leggo libri classiche di filosofia, mi piace particolarmente filosofia di oriente. Quando sono in viaggio spesso ascoltò gli audiolibri, a volte libri di tipo "self-help", oppure autobiografie che inspirarmi.
Oct 1, 2021 9:18 AM
Corrections · 5
Quando ero adolescente mi piaceva leggere libri di fantasia e d'avventura. Attualmente di solito leggo libri classici di filosofia infatti mi piace particolarmente la filosofia orientale. Quando sono in viaggio spesso ascolto gli audiolibri, a volte libri di tipo auto aiuto oppure autobiografie che mi inspirano.
Oct 1, 2021 12:11 PM
Quando ero adolescente mi piaceva leggere libri di fantasia e d'avventura. Ora di solito, leggo libri di filosofia, mi piace particolarmente la filosofia Orientale. Quando sono in viaggio spesso ascolto degli audiolibri, a volte libri di auto-aiuto, oppure auto-biografie a cui possa ispirarmi.
Oct 1, 2021 10:03 AM
Quando ero un adolescente, mi piaceva leggere libri di fantasia e d'avventura. Attualmente, di solito leggo (libri) classici di filosofia: mi piace particolarmente la filosofia orientale. Quando sono in viaggio, spesso ascolto gli audiolibri, a volte libri di tipo "self-help", oppure autobiografie che possano ispirarmi.
In Italian, you can imply you’re talking about books when you say “classici di filosofia” :)
Oct 1, 2021 9:59 AM
A) We very very seldom say 'da adolescente', unless in a medical context meaning exactly the range of age [13-19], we say: r1) Da ragazzo r2) Quando ero [un] ragazzo. ('un' is optional) (r1) is more frequent. B) Similar for 'attualmene', we use it for political, economical situations, but for OUR biographical facts we use 'adesso', meaning 'during these times' Adesso di solito leggo libri classici di filosofia, mi piace particolarmente la filosofia dell'Oriente (capital letter as an aggregate of states). C) The verb is one of 'ispirare', or 'ispirarsi'. (inspirare means: to breath in) i1) ... oppure autobiografie per ispirarmi. i2) ... oppure autobiografie che mi ispirano. i3) ... oppure autobiografie da cui {prendo, traggo} ispirazione. i4) ... oppure autobiografie da cui {prendere, trarre} ispirazione. i5) ... oppure autobiografie che mi possano dare qualche ispirazione. The forms (i) are more or less equivalent. The verb 'trarre' is similar in meaning to 'prendere' but implies a kind of effort on our side in order 'to get', so here 'trarre' would be better than 'prendere'. Here are the well known brothers or cousins (who knows?) of 'trarre', all of them are irregular verbs, but they all follow the same pattern: attrarre (magnet, beauty), contrarre (elasticity, body language), detrarre (to detract, usually money), distrarre (to distract), estrarre (dentist, miner), ritrarre (painter, writer, photographer), sottrarre (accountant, thief) There are five more (give or take) verbs of this kind and those are quite rare, the above ones are not really rare,. I wrote some typical context or the English meaning inside ( ... ) for some of them. Quando un adolescente mi piaceva leggere libri di fantasia e d'avventura. Attualmente di solito leggo libri classiche di filosofia, mi piace particolarmente filosofia di oriente. Quando sono in viaggio spesso ascoltò gli audiolibri, a volte libri di tipo "self-help", oppure autobiografie che inspirarmi.
Oct 1, 2021 2:40 PM
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!
Franciszek
Language Skills
Chinese (Cantonese), English, German, Italian, Polish
Learning Language
Chinese (Cantonese), English, German, Italian