Hideki
Hello, How are you doing?😆 Do you know about “Soseki Natsume”?🤔 Soseki Natsume is one of the most famous writers in Japan. 🇯🇵He translated "I love you" as "The moon is beautiful, right?" in Japanese. It is strange to hear it in English. 🤨I think, he expresses that the moon looks more beautiful with you than usual. 🥰The beautiful of the Japanese language is also part of the Japanese culture. Probably, The moon is beautiful tonight.🤗 こんにちは。調子はいかがですか? あなたは夏目漱石を知っていますか? 日本の有名な作家に夏目漱石がいます。彼は「I love you」を日本語で「月が綺麗ですね」と翻訳しました。英語で聞くと不思議ですね。あなたと見る月はいつもより綺麗に見えると表現しているんだと思います。日本語の美しさも日本の文化ですね。おそらく、今夜は月が綺麗ですね。
Feb 24, 2021 12:42 AM
Corrections · 2
Hello, How are you doing?😆 Do you know about “Soseki Natsume”?🤔 He is one of the most famous writers in Japan. 🇯🇵He translated the meaning of "I love you" as "Isn’t the moon beautiful?" in Japanese. It is strange to hear it in English. 🤨I think, he is trying to imply that the moon looks more beautiful when I have your company. 🥰The beauty of Japanese language is also part of Its culture. Therefore the moon is probably beautiful tonight.🤗 こんにちは。調子はいかがですか? あなたは夏目漱石を知っていますか? 日本の有名な作家に夏目漱石がいます。彼は「I love you」を日本語で「月が綺麗ですね」と翻訳しました。英語で聞くと不思議ですね。あなたと見る月はいつもより綺麗に見えると表現しているんだと思います。日本語の美しさも日本の文化ですね。おそらく、今夜は月が綺麗ですね。
Thank you for sharing your japanese knowledge here, I have learned so much from you. I am going to read Soseki Natsume’s work when I have time.
February 24, 2021
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!