Jessica
Could someone tell my mistakes? Please..

Bonjour a tous, I have tried to translate a few lines in French. Can anyone kindly see and tell me if it's correct? And also make corrections if possible. Thanks for your gentlesness ..

Objectives
1) To study and analyse the works of Lyotard and Bayester.
2) To study how differently they used the traits of postmodernism in their works.
3) To Study and demonstrate the translational mode of writing, while doing the analysis in the works of Lyotard and Bayester.
4) Attempt to re-negotiate the relationship between the works of Lyotard and Bayester, and the conditions of literary production designated by “postmodernism”.

 

Translation:

Objectifs
1) Lire et comprendre les œuvres de Lyotard et Bayester
2) Découvrir les différents traits de postmodernisme dans leurs œuvres.
3) Étudier et démontrer la translationnel mode d'écriture, en analysant les œuvres de Lyotard et Bayester
4) Essayer de renégocier la relation entre le œuvres de Lyotard and Bayester, et les conditions de la production littéraire, désigné par le « postmodernisme »

Merci en avance :)

Jan 12, 2016 10:08 AM
Comments · 6

@ci.cdb33. Je crois savoir que les lettres capitales doivent prendre l'accent. (voir Académie française). Quelqu'un pourrait confirmer ?

January 17, 2016

Abdessamad: Merci beaucoup. Oui, ça me plait.

January 21, 2016

d'abord: C'est trop trop gentil à vous. et non pas : C'est trop trop gentil de vous.

1) To study and analyse the works of Lyotard and Bayester.
2) To study how differently they used the traits of postmodernism in their works.
3) To Study and demonstrate the translational mode of writing, while doing the analysis in the works of Lyotard and Bayester.
4) Attempt to re-negotiate the relationship between the works of Lyotard and Bayester, and the conditions of literary production designated by “postmodernism”.

Translation:

Objectifs
1) étudier et analyser les œuvres de Lyotard et Bayester
2) étudier la différence dans leur uasge des traits de postmodernisme dans leurs œuvres.
3) Étudier et démontrer le mode d'écriture translationnel, en analysant les œuvres de Lyotard et     Bayester
4) Essayer de voir sous un autre angle (ou autrement) la relation entre les œuvres de Lyotard and Bayester, et les conditions de la production littéraire, désigné par  « le postmodernisme »

Merci d'avance :)

 

hmmm ça te plait ma correction?

January 17, 2016

Hello, 

 

your translation is correct, i m not sure with the word "renégocier" this word is particulary used in a business context.

May be "re-examiner" should be better or "redédouvrir".  

 

 

January 15, 2016

and one more .

3 / Etudier <em>(no accent first letter caps )</em>  et démontrer le mode d'écriture translationnel, .... or démontrer le mode d'écriture translationelle ..  if it's the writing wich is translational not the mode.

January 15, 2016
Show more