Check out our updated Community
Elena
Помогите перевести правильно с английского на русский.

The unlikely symbol of this relationship is the fraternal feud over proprietorship of the religious womb of the book religions—
the wars known as the Crusades.

Я перевела как " В наименьшей степени символом этого сходства является вражда, основанная на религиозных книгах  и получившая впоследствии название Крестовых походов"


Jul 31, 2016 8:26 PM
Comments · 2

Извините, я далеко не владею русским, но я всё-таки предлагаю Вам свою попытку перевода. Надеюсь, что оттуды Вы сможете перевести мой русский на настоящий русский язык.


Маловероятым символом этого отношения является братская вражда над владением религиозной матки (утробы??) религий Писания – те войны известные как Крестовые походы.



[«Матка»/«утроба» ссылаются на Святую землю, где зародились религии Писания — иудаизм, христианство, и ислам.]

August 1, 2016
Nell - спасибо огромное. Вы мне разъяснили значение religious womb - это ключевое слово в данном тексте, без понимания которых у меня не было смысла.
August 1, 2016
Elena
Language Skills
English, Russian
Learning Language
English