Community Web Version Now Available
Irina
Please explain the meaning of Spanish phrase "Corta el aire"

Hi friends!


I like very much one Spanish song called "Corta el aire". But I can't understant what the name of the song means.

I think this is some Spanish phraseologism. Spanish experts - can you please help?


Thank you!

Aug 16, 2016 1:24 PM
5
1
Comments · 5
Si no me equivoco la canción es de DORIAN - CORTA EL AIRE. Creo que hay muchas formas de entender la canción, es el sentimiento de sentirse enamorado, corta el aire literalmente en si no significa mucho, significa que se queda como sin oxigeno, sin palabras, por lo que siente por una persona. 
August 16, 2016

Hola Irina,

Me encanta la canción aunque es muy triste y como pasa con todas las canciones lo que significa depende de quién lo escucha. Esta canción es una metáfora grandísima. Parece que es un hombre enamorado que no puede aguantar la perdida de su amor. Parece que ella se fue sin decir nada y por eso el quiere que le mate con su voz (cortar el aire como metáfora de matar), le da igual ahora porque cuando ella se fue sin decir nada y antes probablamente decía mentiras, tampoco él necesita vivir. Él quiere ver si se atreve a decirlo que ya no le quiere o mejor hacerlo con sus gestos (matarlo, cortarle el aire) para mostrar que de verdad ella existía o que, este amor existía, parece que soñaban mucho antes y él tampoco sabe ahora si ella existe de verdad por eso necesita una prueba, ¨corta el aire¨ es como él diciendo: ¿te atreves a irte y matarme a la misma vez? pero es una pregunta retórica ya que ella ya lo hizo.

Es solo lo que pienso, pero como he escrito con las canciones es así: mucha gente = muchas opiniones

August 22, 2016

Hi, as you said, "cortar el aire" is a fixed phrase. It describes the situation of not been able to breath. For example, I could said "estaba tan nerviosa que se me cortó el aire". "I was so nervious I could barely breath". However, if we are talking about song lyrics, the artist could be playing with the phrase's words and giving it a new meaning.

August 22, 2016
Yo entiendo el idioma español perfectamente puesto que es mi idioma materno. Yo te podría ayudar a entender la canción que tanto os gusta a vuestra persona. Sin embargo, yo estoy interesado en aprender idiomas eslavos como el: Ruso o Ucraniano. Solo es cuestión que me digas para ayudarte a entender la letra de la canción y si tienes nociones del español o castellano te podría ayudar, si tu me ayudas con el idioma ucraniano o ruso, vale. No soy tan bueno en el idioma ingles porque poco lo practico.  
August 16, 2016

I think it would be better if you'd write the whole sentence in which that expression appears. "cortar el aire" used in a literary way can mean different things usually depending on the context.

For example, in the sentence: "Su caballo cortaba el aire en un galope veloz...", the meaning of cortar el aire would be a way of expressing the image of speed.

Su látigo cortó el aire con un chasquido. A similar meaning but here the idea would be to show the image of the whip as a weapon.


August 22, 2016
Irina
Language Skills
English, Russian, Spanish, Ukrainian
Learning Language
English