Check out our updated Community
Chiara
Gerundio presente

Sul mio libro di russo c'è un esercizio in cui si deve trasformare una frase semplice in una con il gerundio (si può fare in più modi). Qualcuno può spiegarmi perché nelle soluzioni il libro cambia il verbo utilizzato? Faccio qualche esempio:

1. когда отец смотрел на мои рисунки, он не показывать, что они ему нравятся. - (la mia soluzione: смотря мои рисункт, отец...) - (soluzione del libro: глядя на мои рисунки, отец не показывал, что... oppure  смотрел, не показывая... 

Qualcuno può spiegarmi perché l'esercizio viene svolto in questo modo e dirmi se la mia risposta era sbagliata oppure no? Grazie in anticipo

Sep 13, 2016 8:41 AM
Comments · 3
We rarely use "смотря" as participle of verb 'смотреть'  that's why in your book used 'глядя'
You also can use 'просматривая мои рисунки'

We use ‘смотря' as 'it depends on'
Вы согласны? Смотря что вы предлагаете Do you agree? It depends on what do you offer.

'несмотря на'  as 'despite'

Он шёл вперёд несмотря на дождь. He went ahead despite the rain.

I hope I understand your question. I think it would be better to use English for your question, because a far more people speak English.
September 13, 2016
Chiara, Maxim ha ragione, in questo caso noi più spesso usiamo il verbo "глядеть" (глядя), ma pure la tua soluzione è corretta, non è un errore dire "смотря мои рисунки...".  I verbi "смотреть" e "глядеть" sono sinonimi.
September 15, 2016
Thank you very much!! Your explanation was very helpful :-) this was my first discussion, next time I'll write in English.
September 13, 2016
Chiara
Language Skills
English, Italian, Russian
Learning Language
Russian