Check out our updated Community
Yeying Shi
Difference between 作 and 做, and also between 越 and 愈...

  大家好。

  这个问题我在知乎一类的网站也问过,我母语就是中文,但是在这一点上我还有些疑问。

  在我的印象中,“作”一般都是动词有关,例如:不作死就不会死 XD

  当然这不是什么好例子,只是网络用语,真正的例子应该是“敢作敢当”,和“合作”。

  同时,做的后缀似乎更多是名词。

  “做准备”,以及“做作业”之类的。

  有谁在这一点上有更清楚的观点吗?

  其次,“越”与“愈”的关系来自于我的小学语文XD

  我记得每次上交作文,老师都会把我的“越A越B”改成“愈”字。现在我更倾向于用“越”字,但我还是不清楚哪个字在这里更准确。

  欢迎回答。

Sep 19, 2016 2:12 AM
Comments · 10

發現 作 都和創造有關聯,例如

名詞用:作品、作業、作者、作家

和動作有關的就有:作(做)出、作、作戰、作弊、作曲、作客、作(做)證、作答

至於 做 這完全是動詞:做完、做成、做工、做錯、做(作)夢、做飯

我只會用 做功課

所以大部分都後面跟名詞和量詞。

至於 愈來愈 和 越來越 是通用,只是你老師的習慣


September 25, 2016

“做”是“作”的部分含义的后起俗字!“作”的含义非常多,而“做”最初只是用来表示“作”表达的“工作、制作这类活动”,比如做工、做鞋等等。现在“做”的含义也多起来了,但还是没有“作”的范围广。许多成语、固定词组等等,都是用“作”而不是用"做“。

意义较具体的,与身体动作有关的多用”做“,比如:做菜、做衣服之类;口语色彩通俗的词语可用”做“:做工、做事、做客、做生日等等。有个别成语会用”做“,比如:小题大做,白日做梦。

其余的情况都使用“作”基本上不会有错。“作为”不能写成“做为”。

September 19, 2016

”越“本义”跨过、跳过“,再引申为”超越、胜过“,最后虚化为副词表示”更加“,于是有了”越……越……“的用法,也就是”因为更加…A…所以更加…B…“,即随着某种条件的变化发生相应的变化。

”愈“本义是”病、害“,从而引申为“病好”,最初写作病字头加愈,后简写作”愈“,所以现在用”痊愈“。从”病愈“引申出”强、胜过、高明“,最后虚化成副词”越发、更加“,于是有了”愈……愈……“的用法,所以说,”越……越……“和”愈……愈……“单从含义上来说,是完全相同的,它的区别只有一个,”愈……愈……“为书面用语,”越……越……“为口语。

从我个人的所见来说,”愈……愈……“的使用频率是很低的,书面语中也很少用了。我个人觉得”愈来愈“的发音不好听,也不好发。


September 19, 2016

以上是我查到了,抛砖引玉了。


越和愈我没找到文献。。可能检索方法的问题。

个人一直以为越和愈的区别就是『越』白一点;『愈』文一点。。

September 25, 2016

1.区别的基本标准是“文”和“白”。 习惯上,具体东西的制造一般写成“做”,如“做桌子、做衣服、做文章”,内容抽象或书面语言色彩重的词语,一般用“作”,成语都用“作”。 如装模作样、认贼作父等。——这也就是第一篇文章的观点

2.做单音节动词用,多数用“做”,少数用“作”的,其宾语内容也比较抽象。宾语是动名词的(如:报告,调查,榜样,处理,动员,贡献),一般也用“作”。3.表身份、成绩、行为等义的“作为”,用“作”。

4.遇到没有把握的词,宁可写“作”不写“做”,但要做到局部(一篇文章或一本书)统一。

September 25, 2016
Show More
Yeying Shi
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese, Russian, Spanish
Learning Language
Japanese, Russian, Spanish