Community Web Version Now Available
Need a hand with the explanation of those words

Some words you just can't actually translate in Chinese,such as "stereotype" "cliche" "saudades"(portuguese),etc.What are they really mean?? 

Sep 19, 2016 4:24 AM
Comments · 5

Certain words in one language don't have a proper equivalent in another language, and the only way to "translate" these words is to give a long explanation.

If your only aim is to understand these words (and I'm assuming that you are learning the language, not just the single word), then it would be much simpler to not translate, and instead build your understanding using the word's original language.

September 19, 2016

Stereotype is a generalization that people make about someone or something. Stereotypes can be positive or negative but they are rarely true for all the people in the group. For example: Asian kids are very good at math. This is a stereotype of Asian kids.

Cliché can be used in many ways but, in this context, it is very close to "stereotype". I can say: Asian kids that a good at math are a cliché (aka stereotype).

Saudades in Portuguese cannot be concisely translated. It's the feeling you have when you miss or have nostalgia for someone or something. Estou com saudades da minha mãe. (I am having saudades of my mom = I miss my mom a lot). But even these words "to miss" or "nostalgia" don't quite catch the whole meaning of the Portuguese "saudades".

September 19, 2016
Thanks Filipe:)
September 19, 2016

Será que você escutou a canção “Clichê adolescente” da cantora Manu Gavassi? 

November 2, 2016
I agree Mr. Peachey.  Some of my Chinese friends were asking me about these and I feel the same way.  Language is tough sometimes but it's beautiful :)
September 19, 2016
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), English, Spanish
Learning Language
English, Spanish