Community Web Version Now Available
Face - is it 'rostro' or 'cara'? :/

Hi, I've noticed that you have at least two words for 'face' in Spanish, 'rostro' or 'cara'.

Are they completely or mostly interchangeable, or do their uses depend upon register or region?

Sep 19, 2016 7:37 PM
Comments · 6
Rostro and Cara are completely synonymous at least in Spain.
September 19, 2016

In Colombia rostro is used only for people

Cara too, but can also refer to a book cover or the side of a coin
September 20, 2016
We say "cara" in potuguese too. 
September 19, 2016
I agree with David, they are completely synonymous. Maybe "rostro" is more sophisticated and fancy than "cara". But they mean the same.
September 19, 2016

In my opinion, "cara" is more common than "rostro".

In spanish we only use "rostro" in particular cases.


September 19, 2016
Show More
Language Skills
English, French, German, Icelandic, Italian, Japanese, Other, Spanish, Ukrainian
Learning Language
German, Icelandic, Italian, Japanese, Ukrainian