Javier Pino
Podcast: El acento español más correcto
(Esto es la transcripción de un podcast que puedes encontrar en http://jpinotir.podomatic.com/entry/2016-10-02T04_32_41-07_00. Espero que sea de ayuda para los estudiantes de español.)

¿Cuál es el mejor español? ¿El más correcto, la referencia para los estudiantes? Esta fue una pregunta que un compañero me hizo durante uno de nuestros encuentros. Hablamos de acentos, no de aspectos gramaticales, sintácticos o morfológicos.

Responder esta pregunta puede ser muy simple o muy complicado.

La versión complicada es esta: En el siglo XVI, los conquistadores españoles fueron a América. La mayor parte de estas personas eran de dos regiones de España, concretamente de las actuales Andalucía y Extremadura. En estas regiones, sobre todo en Andalucía, el español tiene un acento muy peculiar. Por ejemplo, intercambiando el sonido de la "c" y la "s". Así que el español que esos conquistadores llevaron a América era una versión específica del español. Y después de siglos de evolución, se convirtió en diferentes versiones del idioma, con una raíz común. Por un oyente español, el acento latinoamericano es fácilmente reconocible, sobre todo el mejicano o el argentino. En el mismo sentido, reconocemos acentos de diferentes regiones de España, como Cataluña, Galicia o Castilla. En teoría, el acento más puro del español se habla en Castilla, concretamente en Palencia, Valladolid o Salamanca. Pero solo en teoría.

La respuesta sencilla es: Todos los acentos son correctos. Incluso el más puro de los acentos españoles castellanos se encuentra en constante evolución. Así que el acento actual en cualquier país es el resultado de siglos de cambios. El acento actual no es mejor que el acento de hace dos siglos. Solamente es distinto. Tal vez más fácil o más difícil de entender para algunos oídos no acostumbrados, pero el problema no está en quien habla, sino en quien escucha.
Oct 2, 2016 11:43 AM
Comments · 3

Me parece un poco problemático el análisis que haces, con mis raíces meXicanas... por ejemplo si tomamos en cuenta que "el español de Cataluña" que mencionas es hablado por personas que en teoría tienen una lengua materna distinta del castellano... lo mismo aplica en el caso de Galicia.

Yo una vez, cuando aprendía inglés en los 80s y 90s,  le pregunté a mi maestra de Iowa, cuál de los acentos del inglés era el más correcto. Y ella respondió que no me sabía decir. Lo que sí supo decirme es que había y hay más estadounidenses en el mundo que británicos... Pero en fin, como dices, todo es"teoría". "Arriba, ándale y mande usted." Saludos a todos desde Suiza.

October 2, 2016

Gracias Javier.

Escritos como éste son los que provocan seguir leyendo más y más.

Me gustó bastante el análisis. Todos nuestros acentos son acertados, sólo han evolucionado en formas distintas.

Saludos.

October 2, 2016

Muchísimas gracias.

A mi me gusta escuchar podcasts en español, es mi metodo preferido de aprender el idioma.

Espero que sigas grabándolos.

October 2, 2016
Javier Pino
Language Skills
English, French, Portuguese, Spanish
Learning Language
English