Sam
crocodile tears / крокодилевы слезы

Кто-нибудь может привести еще примеры аналогичных EN/RU идиом(которые можно было бы перевести дословно)? Ну или порекомендовать литературу/сайт, где они описаны.

UPD. крокодиловы. italki не позволяет править заголовок дискуссии

Apr 3, 2017 3:31 PM
Comments · 6
Ну, идиомы и поговорки не совсем одно и то же... Но первая ссылка довольно хороша, спасибо.

Пишут, что выражение "крокодиловы слезы" возникло при буквальном переводе немецкого  Krokodilstranen. Думаю, таким же образом последнее слово перекочевало и в испанский.
April 3, 2017

https://www.factroom.ru/facts/8269


Существует древняя легенда о том, что <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D1%8B#.D0.A0.D0.B0.D0.B7.D0.BD.D0.B8.D1.86.D0.B0_.D0.BC.D0.B5.D0.B6.D0.B4.D1.83_.D0.BA.D1.80.D0.BE.D0.BA.D0.BE.D0.B4.D0.B8.D0.BB.D0.BE.D0.BC_.D0.B8_.D0.B0.D0.BB.D0.BB.D0.B8.D0.B3.D0.B0.D1.82.D0.BE.D1.80.D0.BE.D0.BC">крокодил</a>, поедая добычу, плачет «крокодиловыми слезами». Первое известное упоминание этой легенды встречается в книге «Путешествие сэра Джона Мандевилля» впервые появившейся в Англии между 1357 и 1371 годами. Среди прочего там упоминается, что в Эфиопии живут крокодилы, которые плачут, поедая человека.

April 3, 2017

Get your head out of the clouds / хватит витать в облаках (будь реалистичный)


May 11, 2017
Show more