Check out our updated Community
Low language and culture sensitivity in mass media

I was watching the movie “Invictus” and there was a scene where Nelson Mandela goes to Taiwan for a meeting, but the signs in the hotel he was at were in simplified Chinese.  Taiwan uses traditional Chinese.  Nowadays it might be possible in order to accommodate the numerous Chinese tourists we get, but at the time the film was supposed to take place, it would never happen. 

A while back, I watched a stand-up comedy bit by Kumail Nanjiani.  He was playing a level of Call of Duty that takes place in Karachi, Pakistan, where he’s from.  He noticed all the street and store signs were in Arabic, but Pakistan’s language is Urdu.  He joked about how the game makers spent years making even the eyelashes of the characters look realistic, yet couldn’t be bothered to spend 10 seconds to google what language is used in Pakistan.

Most people are oblivious to these mistakes, but it’s very glaring to the people from that particular country. 

Have you ever noticed anything similar?
Feb 24, 2018 4:40 PM
Comments · 1
You are a clever girl who is very watchful of the mistakes in the drama. I rarely do that observation but more likely focus on the scenario and the context in the speech.  
March 22, 2018
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Taiwanese), English, Japanese
Learning Language