What would you like to know about Brazil? Maybe I can answer your question.
@Wanda Embar - Hi Wanda! Well yes Michel Teló plays a different kind of sertanejo which is called "Sertanejo Universitário". This turned out to be a new and modern version of the Old sertanejo style. Mostly loved by the teens and young adults. But there are many other solo singers too like I said before.
Hmmm... well you asked about the cities in Brazil where you can enjoy the nature, right? We have P-L-E-N-T-Y of them. I can tell you lots of different names across the country. But I can be more specific if you tell me what cities you would like to visit in Brazil or at least if you have already visited any.
And about the resemblance between Portuguese and Spanish... oh there comes a story! In fact they are both completely different from each other in terms of accent, vocabulary, customs and so on. What happens is that although there are many words in Spanish which sound the same and are also spelled the same way , many people believe them to be the same but they are not. I can give you an idea of it: Let's take the following sentence in English as an example:
She is embarrassed. (English)
In Portuguese we would say: "Ela está embaraçada." or "Ela está constrangida".
When many people see the sentence in Spanish - "Ella está embarazada" think that the idea is exactly like in Portuguese once the pronunciation and the words are spelled almost the same but in Spanish the sentence "Ella está embarazada" means "She's pregnant" and not "She's embarassed" like in English.
Got it? I do hope so but if you didn't, don't mind asking!