Yes, the "ch" sound is common in Iraq. It's also common in Kuwait. It sometimes replaces the "k" like in your example. We also use it to mean "your" for singular female: sayyaartich ("your car" when addressing females).
Thanks for the information. I've noticed that some Libyans have dialects that are similar to Gulf Arabic.
وايد and ترى are used in Kuwait as well.
North African Arabs emigrated from حجاز so their dialects is closer to that region dialects than other Arabic dialects. Their is a distance shift not like it seems in the map. We share a lot of words that only used by that region dialects. Eastern Libyan Arabs isolated themselves for long time so their dialect is the nearest to Saudi and Gulf dialects. We say واجّد while in gulf وايّد. Another similarity is using ترى in sentences,
I'm not sure if it also being used in Gulf dialects like Saudi dialect. However, in all Meghrib dialects ت is dropped from the word. In same time, in some part of western Libyan region their is a strange connection with levantine Arabic in terms of vocabulary. They say مليح while in Levantine Arabic they use منيح. The correct word from Arabic dictionary is مليح. There are more words.
You're welcome. 10 years is quite long time. I'm sure you will learn the language in much less time. I'm not sure if it's common in all Iraqi dialects. Since you mentioned سمك in Meghrib dialects we use حوت whale instead. Don't get surprised if you hear someone says he likes whales meat in Arabic.