Community Web Version Now Available
Débora
What words/phrases do not exist in English that you say all the time in your languague?

What words/phrases do not exist in  English  that you say all the time in your languague? Or words that do not have a perfect translation.

Valha, fechado, bora ( portuguese )

7 Nis 2018 18:42
12
3
Comments · 12
Basically "saudade", which only exists in Portuguese and is one of my favorite words :) 

(To feel saudade means to miss someone or something). 
8 Nisan 2018
@KP I'd just say that reminds me, or makes me think of... In Serbian asocirati=remind.
7 Nisan 2018
I've thought of a few! It's not my native language however in Spanish we have the word "ajeno/a". It means something that doesn't belong to you.

"Una casa ajena" is a house that isn't yours, so though we can technically translate it to English, it doesn't have its own word.

Moreover, "buen provecho" can't be translated to English. "Bon appetit" would be the best translation to use, but that clearly isn't English!

7 Nisan 2018
examples:
"this word evokes negative associations" say we. In English you may be can say "has negative conotations" but it means a different thing. What is meant: when people hear this word they may think of something bad (somehow related to this word), or may be just have a bad feeling.
"I told/rememebered that just by association" we say. Means: you told a story, and I told another story. And my story is not connected to your story:) It is just that there was a detail in your story that reminded me of another story.
"what do you associate X with?" we ask. A VERY common question. In English it may be "what comes to your mind when you hear X ?"  But an answer to Russian question can be just "something cold", an emotion. Or "the story from The Three Musqueteers, when Athos locked himself in wine cellar and the..." and so on:) "X" can also be simple, like 'green colour', or complex as a story. The 'assocaiation' can come to your mind this second (and mean nothing) or it can be something deep of which you are not avare of.


It is Very Inconvenient not to be able to express this in English:(((( Because I very often mean and want to say that I associate somethign with something:(

7 Nisan 2018
Quite many.
"to associate" "by association". This is literal translation of what I often say in Russian and what I WANT to say in Englsh very often.

In Russian it means a different thing: when two things are 'associated' in your mind. These things may simply be emtoions... or may be something complex.

This discussion (by a Russian) clearly illustrates the concept.
https://www.italki.com/discussion/157985
7 Nisan 2018
Show More
Débora
Language Skills
English, Portuguese, Spanish
Learning Language
English, Spanish