Check out our updated Community
катя
" ничего " и " не за что " Сегодня на разговорном уроке . Преподаватель сказал " сбасипо ",я ответила " ничего " . Преподаватель сказал, что  не правильно,надо ответить " не за что " . Раньше я думала"ничего"и"не за что ",они синольмы . Сейчас я знаю:"сбасипо"ответить " не за что ",а " извините " ответить " ничего " . 
Apr 12, 2018 6:30 PM
Comments · 7
"не за что" это как "за ничто", или "за ничего" (мы так не говорим, поэтому я зачеркнул).

"ничего", как TayaEva сказала, это значит "ничего страшного".

Если вы ударились и вам больно, и я беспокоюсь - вы можете сказать "ничего, скоро пройдёт".
Если вы потеряли 5 рублей, которые я дал - я могу сказать "ничего, я дам ещё 10".
Если я вас нечаянно задел и извиняюсь - вы можете сказать "ничего страшного".

Если у вас в стране кризис, но вы оптимист - вы можете сказать "ничего, через год-другой будет лучше".

"Ничего" значит - не проблема)
April 13, 2018

I might go against the prevailing position here, but I beleive that you need to talk the talk instead of drilling into such deep stuff. 


just have fun and "bump you way through the language reality". Don't worry too much about the intricacies. You'be butchering Russian for a long time and people around you will love it (if they are not jerks). I absolutely adore any person who's learning Russian and making money here in Moscow. They are THE MAN.


Concenring you questions. there's two options: 1) formal - пожалуйста, (you re welcome), 2) informal-ish - не за что - welcome. Just use them and move one. The teacher' had to impregnate you with the vision that these are "un-learnable" stuff. It's the language quirks. don't try to fathom it. It's the language, it's not grammar.

April 14, 2018

Говоря "ничего" в ответ на "извините", мы имеем ввиду "ничего страшного", то есть человек, который перед нами извиняется, не доставил нам никаких проблем или неудобств. Например, если кто-то наступил Вам на ногу и извинился, можно ответить: "Ничего."

Когда мы говорим "не за что" в ответ на "спасибо", мы имеем ввиду, что оказание какой-либо услуги или выполнение просьбы ничего нам не стоило, ни морально, ни физически, то есть благодарить (говорить "спасибо") буквально не за что.

1. - Прости, что опоздал, застрял в пробке.

- Да ничего, я пока погулял, погода все равно хорошая.

2. - Спасибо, что помог мне подготовиться к экзамену.

- Не за что, всегда рад тебе помочь.

April 12, 2018

When it comes to answering to 'Спасибо', the correct (and the most conventional) answers will be:

- Пожалуйста (You are welcome)

- Не за что (Not at all)

- Вам (тоже) спасибо (Thank you too)

'Не за что', 'Ни за что', 'Ничего' are different phrases.

Hope my post is helpfull

April 17, 2018
Andy, я не уверен, что Кате по-английски легче.
April 15, 2018
Show More
катя
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Russian
Learning Language
English, Russian