I've been hearing Basta a lot lately on social media, which means enough in Italian.
Do you like when people insert foreign words or expression into your language?
English loanwords are very common in Hong Kong Cantonese. Sometimes people don't even remember the original Cantonese word. Interestingly, many loanwords are pronounced in a quasi-Cantonese way. For example, "friend" is pronounced as "fren" and "brake" is pronounced as "bric" even though there is no "R" sound in pure Cantonese. We usually drop the ending sound of the loanwords. Sometimes we just adopt part of an English word. For example, we say "mon" to mean the monitor of a computer.
Phil , I think it's both.
I believe in Hong Kong, English is still being used in court proceedings , and in subway announcements.
I'm Italian and I hope to write accurately;
In Italy is very common say english words inside of a phrase and I don't like much this way to speak, what's your opinion about it?