I translated next sentences into Serbian. Please check and correct, if you see some mistakes.
Thx, in advance. :)
(English)
Finally, I have got a Serbian wine and an ajvar.
(Translation)
Коначно, имам српско вино и ајвар.
Hi, Kozo!
The translation is correct. I think that you don't need comma after "коначно". I've never seen that is used when this adverb is at the beginning of the sentence.
Коначно имам српско вино и ајвар.
Hi, Dragana-san!
Thank you sooo much for your kind help as usual.
I deeply appreciate you!
Хвала пуно! Видимо се. :)