Semantic translation rocks!!! Direct translation is hard for Turkish. Because, English and Turkish are based on different language families. and ways of thinking.
Yes this is why English and Turkish people often have problems.
Turkish has words and ideas that cannot be interchanged and where in English these turkish words can.
But in Turkish the opposite is true there are words/verbs and ideas that you do not understand if we interchange the Turkish words. The same as we would in English because the individual words can be interchanged in English but in Turkish the turkish words gave a nonsense idea.
For 12
I meant complete the joke. you complete the joke with your own idea. I forgot to include the word "complete" and add the SEN suffix as appropriate to match vowel harmony.