There are a lot of idiomatic expressions that use a colour as part of it.
Here are some examples that I could think of:
- Quedarse en blanco (Sp.= to remain in white) - to go blank
- Ponerse negro (Sp. = to become black) - to become very angry
-Estar verde (to be green) - to be without experience
-To be yellow - to be a coward
- Blau sein (Ger. = to be blue) - to be drunk
- быть голубым (Rus. = to be blue) - to be gay (especially for men)
Could you think about other idiom with a colour? I'm sure there are still a lot!!!
"Ponerse negro" könnte man auch mit "sich schwarz ärgern" oder "sich grün und blau ärgern" übersetzen.
"Estar verde" = noch grün hinter den Ohren sein
Wenn man "blaumacht", geht man nicht in die Arbeit oder Schule, sondern schwänzt.
Wenn man alles "rosig sieht" oder "durch die rosarote Brille sieht", dann sieht man die Sachen positiver als sie sind.
"Rose tinted glasses" for when you see something or someone in a much more positive light than you should and believe in the best of something or someone despite evidence to the contrary.