Community Web Version Now Available
Eric Trautman
Puede ayudarme con una phase en una pelicula
I am watching Instructions not included in Spanish to work on my Spanish. There is a phrase that I am not understanding. At around 1:39 it is said "Porque un lobo si ve que tienes miedo, se te puede hechar encima" Its the "se te puede hechar encima" that I am not understanding. The english subtitles say "it will attack you". I am not understanding how it would mean that. Can someone assist me? Thanks a lot.
May 6, 2020 1:28 PM
4
0
Comments · 4
hi,

The subtitles are corrects. In Spanish is "se te puede echar encima" means "it will attack you" and it's a reflexive verb "echarse". the literal translation, more or less, is throw...

May 6, 2020
It looks like it means "to attack": https://forum.wordreference.com/threads/no-se-le-va-a-echar-encima.40073/

May 6, 2020
My Spanish is a bit rusty but am getting recent practice
Se te puede hechar encima might translate (word for word like) make you throw on top. i.e. it might throw you around, as in attack, and toss you all over the place.

Sometimes when I translate and don't get the full sense of a sentence, I use an online translator / webpage to give a different version/angle of the sense and meaning.
May 6, 2020
Thanks so much for everyone help!
May 6, 2020
Eric Trautman
Language Skills
English, Spanish
Learning Language
Spanish