¿Qué tal Marcelo? Es una observación curiosa. Soy español y muchas veces usamos es presente en vez del futuro: 'Te veo mañana'. También es cierto que usamos mucho el futuro simple: 'Esto lo haré mañana que hoy no tengo ganas'. O para hablar de un futuro hipotético: 'Cuando sea viejo viviré en el campo'.
Tienes razón en que por aquí el uso de 'Ir a hacer algo' está muy extendido, pero no siempre son intercambiables: 'Cuando sea mayor voy a vivir en el campo'. No suena horrible pero desde luego no suena a España.
Pero ya sabes que los idiomas cambian y más cuando se hablan en tantos sitios diferentes :)
Hace poco vi Narcos Mexico y acabé prestando más atención a los subtítulos en inglés que al español cuando lo usaban. No entendía nada. Aprendí que 'Ta bueno' quiere decir 'de acuerdo' o 'está bien' ;)
Un saludo