Мое мнение - падежи. Когда я начала учить немецкий, осознала этого очень ярко. Логика в немецком примерно такая же как в русском, но падежей всего 4, тогда как в русском 6. И изменяются не существительные, а артикли. Чтобы понять правило в немецком, решила понаблюдать, как я использую их в русском. Несмотря на то, что падежи отвечают на конкретные вопросы, я на родном языке выбираю форму падежа очень ассоциативно. Интересно, может посмотреть правила и упражнения в русском, чтобы применить их для изучения немецкого? Совершенно не могу запомнить их в немецком, прям пустой лист в голове.