Check out our updated Community
Małgorzata
Proszę o sprawdzenie i poprawę ( j. Angielski )
Witam,

Chciałabym napisać osobie, która ma mi wysłać paczkę, żeby dała mi znać jak już to zrobi. Poniżej moje 3 wersję, proszę o sprawdzenie czy te zdania lub któreś z nich będzie właśnie w taki sposób zrozumiane.
1. Let me know if the package will be shipped.
2. Let me know when the package will be shipped
3. Let me know if you shipp package

Jeżeli te zdania nie są poprawne prosiłabym również o napisanie poprawnego. Dziękuję :)


May 13, 2020 5:43 PM
Comments · 4
Super, dziękuję bardzo za odpowiedź. Miłego wieczoru.
May 13, 2020
Tak. Po polsku tez byc powiedzial "Daj znac, jak juz wyslesz paczke (czas przeszly). Jak uzyjesz will be to brzmi Daj znac jak bedziesz chcial wysylac paczke.
Ta wersja jest bardziej poprawna:
Please let me know, once the package has been shipped.


May 13, 2020
Ok, czyli to "once" nadaje sens że chodzi mi o to żeby dał znać jak wyśle. Czyli "will be" w ogóle tu nie pasuje ?
May 13, 2020
Hej,

Ja bym powiedziala:

Please let me know, once the package has been shipped.

or

Please let me know, once the package is shipped.
May 13, 2020
Małgorzata
Language Skills
English, Polish, Spanish
Learning Language
English