Check out our updated Community
Milena
I have a small translation problem
他嘴里叼着烟卷,眼睛眯缝着像是什么事都没有,每次输了都还嘿嘿一笑,两条瘦胳膊把钱推过来时却是一百个不愿意。
我想龙二你也该惨一次了。人都是一样的,手伸进别人口袋里掏钱时那个眉开眼笑,轮到自己给钱了一个个都跟哭丧一样

I have trouble understanding the underlined part, especially that one metaphor about mourning.
May 15, 2020 10:06 AM
Comments · 4
我想龙二你也该惨一次了。
Long Er, I suppose for once at least you shall suffer as well.
人都是一样的,手伸进别人口袋里掏钱时那个眉开
眼笑,轮到自己给钱了一个个都跟哭丧一样。
All of us are the same in the sense that we grin from ear to ear when reaching for money from other people's pockets, yet act like someone has just died if we are asked to give (out money)

When attending a funeral, Chinese sometimes cry out loud to express their lament, hence 哭丧. The metaphor there is trying to compare the loss of money with the loss of loved one, which is really smart when you realize the topic here is "losing", lol.
May 17, 2020
Analogy is used.
May 16, 2020
词典解释:哭丧,号丧。号丧,旧俗,家中有丧事,来吊唁的人和守灵的人大声干哭,叫号丧。
可见这和是不是农村并没有关系,有是不是晚辈也没关系。今天家中死了亲人,一样要办丧事,一样会有人真心的为去世的人哭,其实也都可以叫哭丧。
在这里,就是说输钱的人一副象死了亲人一样哭丧着脸。
May 16, 2020
哭丧,如果有人死掉了,家里的人,一般辈份比较小的会为了表示悲痛大呼大哭,是中国的农村比较盛行的传统,尤其是在古代。有人死了,就会有奔丧的仪式,在这个仪式举行的过程中大家披麻戴孝痛哭的样子就是哭丧。


May 15, 2020
Milena
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese, Polish
Learning Language
Chinese (Mandarin), English, Japanese