Miriam
Schibboleth, shibboleth and שיבולת
Deutsch (English text follows below)

Shibboleth ist ein Verfahren zur Authentifizierung von Internetanwendungen, das auch von meiner Hochschule genutzt wird: https://de.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Internet). Eine Kollegin meinte neulich zu mir "Schibbolei" funktioniert gut. Da wurde ich stutzig, weil mit die Aussprache merkwürdig vorkam und dabei kam ich dann darauf, dass das Wort Shibboleth ein Schibboleth ist (ja, ich schreibe das bewusst mal mit c und mal ohne) und zwar eine sprachliche Besonderheit durch die sich ein Sprecher einer sozialen Gruppe oder einer Region zuordnen lässt: https://de.wikipedia.org/wiki/Schibboleth.

Im Deutschen ist das beispielsweise so, dass man an meiner Aussprache erkennt, dass ich aus Süddeutschland bin, da ich China und Chemie als Kina und Kemie ausspreche und mein "r" verrät kundigen Menschen, dass ich aus dem fränkischen Raum stamme. Man merkt auch, dass ich sicherlich nicht aus Konstanz stamme, weil ich es Kons-tanz ausspreche und nicht Konschdanz, wie es die Einheimischen tun: https://de.wikipedia.org/wiki/Konstanz. Und bei Bad Oeynhausen muss ich erstmal überlegen, damit ich es Öhnhausen und nicht Öinhausen ausspreche: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/Bad_Oeynhausen_02.ogg.

Welche weiteren Schibboleths kennt ihr im Deutschen und in anderen Sprachen?

English

Shibboleth is "a single sign-on log-in system for computer networks and the Internet": https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_Single_Sign-on_architecture. The other day a colleague of mine said "Shibbolay is working well" and that made me wonder about the pronunciation of this word and it turned out that Shibboleth is a shibboleth. A shibboleth is "any custom or tradition, usually a choice of phrasing or even a single word, that distinguishes one group of people from another." or it be could used pejoratively for things that are out of date: https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth. Btw, the correct pronunciation of the word shibboleth שיבולת would be like this: https://de.forvo.com/word/shibboleth/#he. But in English the word ending is pronounced as θ instead of an t: https://en.wiktionary.org/wiki/shibboleth, so you can clearly hear the difference of the "in group" of Hebrew speakers who pronounce it correctly and the English speakers as "outsiders".

Explanation of the different meanings and the origin of the word shibboleth and several examples: https://www.youtube.com/watch?v=aD3f9yNEUto

Funny song with UK places names that are shibboleths: https://www.youtube.com/watch?v=mOd3lwluQIw

"A "furtive shibboleth" is a type of a shibboleth that identifies individuals as being part of a group, not based on their ability to pronounce one or more words, but on their ability to recognize a seemingly innocuous phrase as a secret message. For example, members of Alcoholics Anonymous sometimes refer to themselves as "a friend of Bill W.", which is a reference to AA's founder, William Griffith Wilson. To the unindoctrinated, this would seem like a casual – if off-topic – remark, but other AA members would understand its meaning." (from the above mentionened Wikipedia article about shibboleth)

Do you know any shibboleths in English or other languages? What could be furtive shibboleths in the context of italki? ("discussions about pizza toppings" come to my mind)
May 20, 2020 1:52 PM
Comments · 14
Keine Ahnung was Ingreisch ist =}

Bei meinen häufigen Aufenthalten in ER und ERH hab' ich bloss
"gatzen" und "Kerwasau"
gelernt =}
May 20, 2020
All English places names are shibboleths because they will be from many invaders in many parts of the country. From Viking to French and Saxon and German, Celtic and Gaelic. None of them follow the current English alphabet for how to pronounce a place name. A common one is the "e' in a place name is often pronounced as an "A". Even though I knew this I still made the mistake of asking the person in the ticket off for a return ticket to "DErby" knowing full well it is pronounced as "DArby", and the ticket office clerk from the north of England quickly corrected me. To which I replied "yes I keep on forgetting", Why we say "keep on forgetting" I do not Know "I always forget seems" more correct and grammatical, doesn't it?
May 20, 2020
Um zu signalisieren, dass ich Einheimische bin, bestelle ich beim Karpfenessen Ingreisch dazu. Mich würde mal interessieren, ob der durchschnittliche Nicht-Franke je davon gehört hat.
May 20, 2020
Show More
Miriam
Language Skills
Chinese (Mandarin), French, German
Learning Language
Chinese (Mandarin)