Rita
关于学习英文常遇到的问题
好讨厌遇到一些长长的句子,里面有好多的连接词,介词。
经常是看似翻译得顺利的时候就出现一个词,用来解释之前的事或形容,好不容易把这个顺序调好了,译顺了,又跟着另一个事情,而这个事情以一个after开始,那么 就推翻了我之前做的翻译了,又要再次调整顺序,甚至不知道怎么用中文顺畅地连接起来。还有一个句子语调不一样所表达出来的意思也不一样。那么在我阅读时,怎么才能在正确的地方停顿拆分句子,以达到最佳的翻译呢?请大神指教

Jun 19, 2020 10:44 PM