Community Web Version Now Available
Simple sentence structure in Chinese It is almost the same simple sentence structure as in English. Subject+verb.+Object For example: 我(wǒ)是(shì)老(lǎo)师(shī)。(I am a teacher.) 我(wǒ)们(men)是(shì)老(lǎo)师(shī).(We are teachers.) Can you find some differences between Chinese and English from upon examples?
Apr 14, 2008 7:46 AM
Comments · 9
You don't need put 们after 法国人. The correct one should be 法国人说法语。It's enough.
May 5, 2008
Why I do need to use the sign 们 in the sentence 法国人说法语 ? isn't there a difference between 法国人们and 一个法国人?
May 4, 2008
都is an adverb. So it can be used after 们. They can use in the same sentence.
May 3, 2008
When you want to emphersize the plural you can use 们, otherwise it is no need. In your sentences法国人说法语.It's no need to emphasize plural. 我的朋友说法语。(in this sentence, it's not clear that I talk about one friend or many friends.) 我的朋友们说法语。(This sentence shows I have more than one friend speaking French.) 我的朋友都说法语。(This sentence has the same effect with the second.)
May 3, 2008
okay, so if I got it right I always can only use one of the plural forms. If I do mention the quantity I don't use the 们 anymore. Can I say for example: 德国人们都说德语 or does the 们 I use at the beginning means that I can't use the 都 anymore? I think so?! That would mean I can choose between: 法国人们说法语 中国人都说汉语 Right???
April 28, 2008
Show More
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, Japanese
Learning Language
English, French, Japanese