[Deactivated user]
Spanish Corner :)

Only One Rule :)

Whatever you wanna say SAY IN SPANISH! :)

 

* Ofcourse Corrections will be in English. But once in Spanish Corner Spanish is the Official Language :)

 

Feb 7, 2012 9:48 AM
Comments · 20

Mucho tiempo is grammatically correct, but in a sense of "such a long time (ago)" you can say "Tanto tiempo".... or "Hace tanto tiempo!!"

Your spanish is QUITEEE GOOD... I'm impressed. I'm eager to hear it too!! (chuckle) ... so... just a little thing you can add, Quiero decir dos cosas que leí ayer e intenté traducir en español. 

Son de un refrán persa (persa is persian in spanish)

Una lámpara no tiene nada de brillantez delante del sol  

Es lindo leerte por aquí de nuevo!!! I was feeling alone in a corner... although it's a very soothing corner, that can heal any wound, can ease any pain and can light any fire .... even the darkest hour ♥ ... 

March 3, 2012

Mucho tiempo :) (as in a sense of Long time!)

Quiero decir dos cosas que leí ayer intenté traducir en español.

son refrán persian

 

Una lámpara no tiene nada brillantez delante de sol

(A Lamp has no brillieance in front of the sun)


 Un mentiroso es olvidadizo

 (A liar is forgetful) :)

 

March 2, 2012
The best kind of love is the one that awakens the soul that makes us reach for more that plants fire in our hearts and brings peace to our minds - El mejor tipo de amor es el que despierta el alma, que nos hace querer más, que siembra un fuego en el corazón y brinda paz a nuestras mentes ♥
February 20, 2012

la curva en el carretera no es el final a menos <em>que </em><em>no puedas </em><em>girar.</em>

*<em>a menos que falles en dar la vuelta</em>*

*<em>a menos que falles al girar</em>*

There are many translations possible, but here's the important part:

To fail - Fallar

To fail at something - Fallar en algo

This is what was missing in the translation :-)

February 20, 2012

This one, FULL MARKS !! <img title="Wink" src="http://www.italki.com/Scripts/tinymce/jscripts/tiny_mce/plugins/emotions/img/smiley-wink.gif" alt="Wink" border="0" />  both to the translator and to the quote itself <img title="Cool" src="http://www.italki.com/Scripts/tinymce/jscripts/tiny_mce/plugins/emotions/img/smiley-cool.gif" alt="Cool" border="0" /> jeje..

February 20, 2012
Show More