Community Web Version Now Available
anushka
Nazim Hikmet (turkish/french) Bir eski Acem şairi :
«Ölüm âdildir» — diyor,—
«aynı haşmetle vurur şahı fakiri.»
Şişeyi bırakın Ahmet Cemil.
Boşuna hiddet ediyorsunuz.
Biliyorum,
ölümün âdil olması için
hayatın âdil olması lâzım, diyorsunuz...
Nazim Hikmet, ÖLÜME DAİR

La mort est juste dit un poète Persan
Elle est d’une égale majesté en frappant le pauvre et le Shah
Laissez cette bouteille, Ahmet Djemil.
Vous vous fâchez en vain,je sais ce que vous voulez dire
Pour que la mort soit juste
Il faut que la vie soit juste.


Seviyorum seni
ekmeği tuza batırıp yer gibi

Geceleyin ateşler içinde uyanarak
ağzımı dayayıp musluğa su içer gibi ...

E T'AIME

Toi je t'aime comme je mange la pain avec du sel
Comme me réveillant dans la nuit brûlant de fièvre
Pour boire de l'eau j'appuie ma bouche au robinet
Comme j'ouvre agité, joyeux, inquiet
Le lourd colis postal on ne sait quoi
Toi je t'aime comme si pour la première fois je traversais la mer en avion
Comme certaines choses qui frémissent en moi
Quand doucement la nuit tombe sur Istanbul
Toi je t'aime comme on dit "grâce au ciel, nous vivons..."

Sep 22, 2008 10:42 PM
1
0
Comments · 1
Well done anushka!  such an impressive introduction! 
Is there a particular method to expand a teenager's culture to such an extend?
September 23, 2008
anushka
Language Skills
English, French, German, Russian, Spanish
Learning Language
French, German, Russian, Spanish