Check out our updated Community
尸魂
君の側の遠くない場所で静かにいて守って这句里的问题.

全句是ただ、君の側の遠くない場所で静かにいて守って、それで十分だった。
这句里有没有错误?

Oct 7, 2008 2:31 PM
Comments · 5
你是一个很热心的人我想问你 你认识在大连的日本人吗 我希望和他互相学习语言 私は大連で生まれて、尹忆海と申します。大連で 日本の友達を探していますけど。いっしょに中国語
と日本語を勉強できますよ。仲がいい友達になっていると思います。よろしくお願いします。
我的爱好很多,书道,笛子,游泳,散打~~~
E-mail :yinyihai_007yinyihai_007@yahoo.cn
November 4, 2008

谢谢.了解了.

October 8, 2008
君の側で静かに見守ります。(これは簡単な翻訳です)

いろいろな翻訳方法です、貴方のは間違えないです。
変な感じですけど、文法は正しいです。心配しないよ。
ただ、普通はそう翻訳はあまり見ないですね。

あの、場所という文字はところって変えれば、もっといいと思いますね。


以上はうち、個人の考え方です。
October 8, 2008

那看来这句话还是有错误了.
"在你身边不远处静静守护"
大概应该是这个意思.
看别人问的我这个,我总感觉这句里有些问题.

October 8, 2008

你想表达的中文意思是什么?

October 8, 2008
尸魂
Language Skills
Chinese (Mandarin), Japanese
Learning Language
Japanese