Tim ferris has said that you can hack a language's grammar by the following few phrases:
Can you please translate them phoentically in cantonese:
The Apple is Red.
I give John the apple.
It is john's apple.
We give him the apple.
We give it to John.
She gives it to him.
I must give it to him.
I want to give it to her.
Thank you in advance!!!
Can you become my language parter?My Skype is lizhiti311.You can add me
This is my attempt. I am not fluent but I wanted to test my own skill level. Correct me if I'm wrong please!
I'm writing it as how you speak it not traditionally write or read it.
1. ping4 guo2 hai3 hung4 sik1 = 蘋果係紅色
2. ngoh2 bei2 JOHN ping4 guo2 = 我比John 蘋果
3. Hai3 John ge ping4 guo2 = 係John嘅蘋果
4.ngoh2 deih3 bei2/kap1 keuih4 ping4 guo2 = 我地比佢蘋果
5.Ngoh2 deih3 bei2/kap1 JOHN go1 yeh3 = <em> I have no idea.. 我們給 John 個的東西????</em>
<em>6. </em>Keuih2 bei2/kap1 John go1 yeung yeh = ....<em> </em>
<em>7. </em>Ngoh2 yat1 ding4 yiuh4 bei2 keuih3 = 我一定要 比 佢
8. Ngoh2 seung2 beih3 Keuih4 = 我想比佢