Molly-Shanghai
Professional Teacher
Learning Article : The Dark Meaning Of 5 Chinese Terms

Discuss the Article : The Dark Meaning Of 5 Chinese Terms

<a href='/article/92/the-dark-meaning-of-5-chinese-terms' target='_blank'>The Dark Meaning Of 5 Chinese Terms</a>

Surely in every country, and every culture, there are some very commonly used words – common according to their literal meanings – which also have dark meanings that are tacitly understood among native speakers. Here are 5...

Apr 29, 2014 12:00 AM
Comments · 10

我有一次去买鞋子,时候尺码太小了,所以我问服务员可以上大号吗? 

不可以说飞机场吗?那可不可以说打飞机吗? 哦,等一下...还是不可以..中文好危险.

 

 

April 29, 2014

希望 “吃软饭” 有一天能失去贬义的色彩, 虽然是用来讥笑依靠女孩的男子 但是这种语言到底是损害男女平等。。。imo

July 4, 2014

Thanks for the article, it was fun to read! I'd heard (been warned) about some of these, but some of these I hadn't seen before. 谢谢!

May 6, 2014

Molly, your article was very informative and a fun read. However, I would like to know if there is an alternative personal designation for 小姐? And as far as the association with the size of a woman's breast and 飞机场 that's just ridiculous. Despite what many women think, all men do not like overly endowed women.

May 6, 2014

破鞋 一詞 無論來源 意義 用法 扎扎實實的 就是對女性的歧視 侮辱

是 文化殘渣  該打入歷史的灰燼之中

 

《消除對婦女一切形式歧視公約》

The Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women,CEDAW

<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Convention_on_the_Elimination_of_All_Forms_of_Discrimination_against_Women">http://en.wikipedia.org/wiki/Convention_on_the_Elimination_of_All_Forms_of_Discrimination_against_Women</a>;

 

 

穿小鞋 比喻暗中給人難堪、限制。

如:「他老是給人小鞋穿,一點都不留情面。」

無性別歧視在內

 

 

 

May 5, 2014
Show more