فارسی غیررسمی

دیشب دوستم فارسی غیررسمی یاد گرفتم. (With colloquial you say pronoun ending and then other so is yad gereft for he taught + am for me acceptable for 'he taught me'?).


اینجا مقداری جمله هستن، همه غیررسمی نوستاری


امشب با دوستم صحبت کردم. او هنوز که فارسی من بد فکر میکنه. بعد صحبت کردمش، دستور زبان یاد گرفتم. مسلا زمان فعل گذشته کامل. تشویقه بودمش. میخوام بنویسم بیشتر ولی خیلی خواب الودم. شب بخیر




May 21, 2014 5:59 PM
Comments · 3

دیشب از دوستم فارسی غیررسمی یاد گرفتم.

To teach= یاد دادن
To learn= یاد گرفتن 

یاد گرفت = He learned

He taught me = او به من یاد داد = بهم یاد داد (غیر رسمی)ء 

I'm not going to change the words that you chose, I'll just rephrase them.


این ها چند جمله هستند. همه به سبک نوشتار غیر رسمی (عامیانه)ء

I used چند instead of مقداری becuase sentence is countable.

امشب doesn't follow the time sequence of the title which is دیشب

او هنوز درباره فارسیم بد فکر میکنه. بعد باهاش (با او) صحبت کردم. و دستور زبان یاد گرفتم.

مثلا، زمان فعل گذشته کامل

میخوام بیشتر بنویسم ولی خیلی خواب آلودم.

Instead of خواب آلودم it's better to say خوابم میاد.

P.S. I used ء just to keep Persian sentences in order after using parentheses! Italki environment isn't Persian-friendly!

May 21, 2014

can people please give me some sentences to translate into colloquial persian?

May 24, 2014

awesome thanks heaps. im glad u reminded me about bahash and stuff

May 22, 2014