Elias Bel
Hello, do you know the shi shi poem ?

Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.


So poetic right ? In fact the poem really looks like this : 

石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時,適十獅適市。
是時,適施氏適市。
氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍,適石室。
石室濕,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始試食是十獅。
食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。
試釋是事。

 

Jul 1, 2014 1:45 AM
Comments · 9

听说过。

July 16, 2014

@Baggio, here's the cantonese pronounciation :

 Sek6 sat1 si1 si6 si1 si6, si3 si1, sai6 sik6 sap6 si1.
Si6 si4 si4 sik1 si5 si6 si1.
Sap6 si4, sik1 sap6 si1 sik1 si5.
Si6 si4, sik1 si1 si6 sik1 si5.
Si6 si6 si6 sap6 si1, ci5 ci2 sai3, si2 si6 sap6 si1 sai6 sai3.
Si6 sap6 si6 sap6 si1 si1, sik1 sek6 sat1.
Sek6 sat1 sap1, si6 si2 si6 sik1 sek6 sat1.
Sek6 sat1 sik1, si6 ci2 si3 sik6 si6 sap6 si1.
Sik6 si4, si6 sik1 si6 sap6 si1 si1, sat6 sap6 sek6 si1 si1.
Si3 sik1 si6 si6.

July 1, 2014

If you read it in Cantonese, it's much more distinct. :)

July 1, 2014

@Ztxforever, we would appreciate if you give us the pinyin version or the english translation

July 1, 2014

石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時,適十獅適市。
是時,適施氏適市。
氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍,適石室。
石室濕,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始試食是十獅。
食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。
試釋是事。

 

 

Translate:

 

有一位姓施的诗人,他的名号叫石室诗士。他特别嗜好狮子,发誓要吃十头狮子。姓施的常常到市集里看狮子。十点钟,刚好十头狮子来到市集。这时,刚好姓施的(也)来到市集。姓(施)的看这十头狮子,仗着箭的力量,使这十头狮子死了。姓(施)的收拾这十头狮子,到石头做的屋子。石头做的屋子很潮湿,姓(施)的命令侍者擦拭石头做的屋子。石头做的屋子擦(好了),姓(施)的开始尝试吃这十头狮子。吃的时候,才知道这十头狮子,实际上是十座石头做的狮子的尸体。(请)试着解释这件事。

July 1, 2014
Show more