I said "Because it's winter in Australia now, it's very cold here." Chinese often puts two conjunctions in front of two clauses whereas in English we'd put one in front of one ex. We'd say "Because A, B", or "A, so B"; but in Chinese they often say "Because A, so B" (which is incorrect in English). There are lots of sentence structures like that, but the one here (因为。。。, 所以。。。") means "Because..., so...". You can omit '因为', but I think that's more informal or at least less academic. I'm not a native speaker, so it's possible I've made mistakes.